ERWIN ASHARI, Shalehoddin Shalehoddin


The aim of this study is to measure the difficulties faced by Non- English lecturers of universitas riau kepulauan on using machine translation on writing article. It is a qualitative research by using descriptive analysis. Questionnaire was used to collect data; the questionnaire was shared to all lecturers of Riau Kepulauan University, as the respondents. Based on the questionnaires, it was found that there are some difficulties such as idiom, not accordance with the principle of translation and sometimes the word cannot be found on the google translation

Full Text:



Ali, A. (2016). Exploring The Problems Of Machine Translation From Arabic Into Englishlanguage Facedby SaudiUniversity Student Of Translation At The Faculty-- Of Arts,Jazan UniversitySaudi Arabia. IOSR Journal of Humanities and Social Science, 21(4), 55–66. https://doi.org/10.9790/0837-2104025566

Amberg, J. S., & Vause, D. J. (2006). Introduction: What is language? Cambridge: Cambridge University Press.

Arnold, D., Balkan, L., Humphreys, R. L., Meijer, S., & Sadler, L. (1994). Machine Translation: An Introductory Guide. Machine Translation. london: NCC Blackwell Ltd. Retrieved from http://www.essex.ac.uk/linguistics/external/clmt/MTbook/HTML/book.html

Arrahman. (2005). An analysis of english-indonesian translation. FACULTY OF ADAB AND HUMANITIES SYARIF HIDAYATULLAH STATE ISLAMIC UNIVERSITY JAKARTA 2005.

Ashari, E. (2015). Patterns of Coding in Conversation Texts of the English Zone. Anglo-Saxon, 6(8), 39–46.

Basnet, S. (2014). Translation. London and New york: Routledge, Taylor and Francis Group.

Bassnett, S. (2005). Translation studies. Vasa (third edit). London and New york: Routledge, Taylor and Francis Group. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004

Chan, S. (2015). The Routledge encyclopedia of translation technology. (S. Chan, Ed.) (first, p. 757). London and New york: Routledge, Taylor and Francis Group. https://doi.org/10.4324/9781315749129.ch3

CRC, M. M. D. R. R. (2014). Machine translation. English, 26.

Creswell, J. W. (2014). Research Design: Qualitative, Quantitative, and Mixed Methods Approaches. Research design Qualitative quantitative and mixed methods approaches (fourth). sage. https://doi.org/10.1007/s13398-014-0173-7.2

House, J. (2015). Translation quality assessment: Past and present (first). London and New york: Routledge, Taylor and Francis Group.

Hutchins, J. (2003). Machine Translation: General Overview. The Oxford Handbook of Computational Linguistics. Retrieved from http://www.hutchinsweb.me.uk/Mitkov-2003.pdf

Keegan, S. (2009). Qualitative Research - Good Decision Making Through Understanding People, Cultures and Markets. (David barr and robin J birn, Ed.), Zhurnal Eksperimental’noi i Teoreticheskoi Fiziki. Lomdon & Philadelphia: Marker research in practiceseries. https://doi.org/10.2501/S1470785309201247

Krippendorff, K. (2004). Content Analysis: An Introduction to Its Methodology. Education (second, Vol. 79). london: sage. https://doi.org/10.2307/2288384

Kunchukuttan, A. (2006). Machine translation. English, 53. Retrieved from anoopk@cse.iitb.ac.in www.cse.iitb.ac.in/~anoopk

Mughazy, M. (2016). The Georgetown guide to Arabic-English translation. Washington DC: Mustafa mughazy. (2016). The Georgetown Guide to Arabic–English Translation. Washington DC.

Munday, J. (2016). Introducing translation studies Theories and applications. London: Routledgfi (fourth). London and New york: Routledge, Taylor and Francis Group. Retrieved from https://scholar.google.co.uk/scholar?start=340&q=translation+studies&hl=en&as_sdt=0,5#1

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Text. Shanghai: SHANGHAI FOREIGN LANGUAGE EDUCATION PRESS.

Prior, L. (2008). Document analysis. ( lisa m Given, Ed.), The Sage Encyclopedia of Qualitative Research Methods (1st &2nd ed.). london: a sage reference publication. https://doi.org/10.4135/9781412963909

Ruchika A. Sinhal, K. O. G. (2014). Machine Translation Approaches and Design Aspects. Http://www.iosrjournals.org/iosr-Jce, 16(1), 22–25. Retrieved from http://www.iosrjournals.org/iosr-jce/papers/Vol16-issue1/Version-2/D016122225.pdf

Shuttleworth, M., & Cowie, M. (2014). Dictionary of Translation Studies. London and New york: Routledge, Taylor and Francis Group.

Sugiono. (2010). metode penelitian pendidikan (9th ed.). bandung: alfabeta.

DOI: http://dx.doi.org/10.33373/as.v10i2.1986


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2020 ERWIN ASHARI, Shalehoddin Shalehoddin